Prevod od "samo izraz" do Češki


Kako koristiti "samo izraz" u rečenicama:

Ovde moraš da èuvaš zadnjicu. Mislim, doslovce. To nije samo izraz.
Máš štěstí, že jsem tu s tebou, že ti má kdo krejt prdel.
To je samo izraz, Dr. Nivo.
To je jen takový název, Dr. Lovelle.
To je samo izraz koji svi koriste.
Co? To je takovej výraz, co lidi říkaj, ne?
To je samo izraz za "idemo".
To se jen tak říká.Tak pojď.
To je samo izraz, zar ne?
Je to jen nějaký pocit, ne?
Ali to je samo izraz, zar ne?
Ale to je jen výraz, že?
Vidi, to je samo izraz za...
Kosťo, nemůžeš... když... To se tak říká.
Kako si me nazvaoè To je samo izraz.
Já jsem naivní? - Ale ne.
Ne znači, to je samo izraz.
Neznamená. To se jen tak říká.
Dokaz je u savršenstvu. "Nitko nije savršen" nije samo izraz.
No, důkaz je v té dokonalosti. "Nikdo není dokonalý" není jen pořekadlem.
Njeno oslikavanje tela, nije tebi poziv da je spopadaš to je samo izraz njenog unutrašnjeg biæa.
Její tetování není pozvánkou abys jí osahával. Je to vyjádření jejího vnitřního já.
Da li prave od pravog krompira, ili je to samo izraz kao slanci-prstiæi?
Takže, jsou vůbec bramborové rolky z brambor nebo je to jen takový obrat jako "rybí prsty"?
To je samo izraz koji koriste balavci suprotnog spola.
Je to jen termín vyjadřující rozpaky přiměřené věku u osob opačného pohlaví.
Znaš, "pas jede psa" je samo izraz!
Víš, "pes jí psa" je jen výraz.
Nadam se da je to samo izraz, inace smo, u velikom sranju.
Doufám, že je to jen vzezření, protože jinak jsme v opravdu velkém maléru.
Tako sam debeo, nisam znao da je "mogao bih pojesti i konja" samo izraz.
Jsem tak tlustý, že jsem nikdy nevěděl, že "Snědl bych koně" bylo jen přirovnání.
To što æe mi vratiti znaèku, biæe samo izraz njegove zahvalnosti.
Ne, vrátím jim jejich hřích zpět zaručím se do budoucna. To, že mi vrátí odznak, bude projev vděčnosti.
Zašto ne bi verovali da je to samo izraz umetnièkog izražavanja.
Proč věříme, že to nemůže být nějaký prostý výraz jakési umělecké inspirace.?
Znaš da je to samo izraz, zar ne?
Víš snad, že se to tak jen říká, že jo?
"Kupuj dok ne padneš mrtav" je samo izraz.
Víš, že "nakupuj do padnutí" se jen tak říká, že. To nebylo špatné.
Ovaj neobièan gest je samo izraz poniznosti, što æete, nadamo se, umeti da cenite.
Toto neobvyklé gesto je také aktem pokory, na níž budete zajisté schopni brát ohled.
Njeni temperamentni ispadi su samo izraz njene frustracije.
Ty záchvaty vzteku odrážejí její frustraci.
Mislio sam da je to sa srednjim vijekom samo izraz.
Já myslel, že celá ta středověká věc, byla jen hláška.
I siguran sam da je to samo izraz.
Ne! A jsem si celkem jistý, že se to jen tak říká.
Subjektove mentalne postupke izdaje samo izraz na njihovom licu.
Psychický proces subjektu je zrazen pouhým výrazem jeho tváře.
"Loše seme" nije Štitov izraz, Vorde, veæ samo izraz.
Špatné sémě není výrazem S.H.I.E.L.D.u, Warde, je to normální výraz.
Samo izraz, nemojte se bilo kakve ideje.
To je jen obrat. - Jak to víte?
Šta? "Nestruèno" je samo izraz jer nisi modni struènjak.
Cože? Ne, ta myš je jen fráze, že prostě nejsi zrovna expert na módu.
Naravno, mlada dama je samo izraz.
A samozřejmě, "mladá dámo" je jen fráze.
Gledamo na transkriptome, što je samo izraz za tehnologiju u kojoj gledamo gene koji su uključeni ili ugašeni kao reakcija na sušenje.
Díváme se na transkriptomy, což je pouze termín pro technologii, ve které pozorujeme geny, které jsou aktivní nebo ne v reakci na vysušení.
0.40220499038696s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?